Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(особенно в бизнесе)

  • 1 добиться успеха

    1) General subject: achieve success, arrive (an actor who has arrived - актёр, который добился успеха, прославился), blossom forth, blossom out, come off with flying colours, come through with flying colours (в чем-л.), get anywhere, get off, get there, get to the top of the tree, make a hand, make the running, passed flying colors, put over, (особенно очень быстро, неожиданно) shoot to stardom, (неожиданно) get a break, (преодолеть трудности и) make the grade, come off with flying colors, go great guns, have cake baked, make good, make mark, score a knockout, strike oil, make the grade (в жизни), hit pay dirt, strike pay dirt, find success, ride high, hit a home run (в чем-либо), win out, pull something off / pull it off, succeed, succeed in, (добиваться) bring off
    4) Australian slang: pull off
    7) Advertising: score a success
    9) Phraseological unit: make the big time
    10) Idiomatic expression: reach for the stars

    Универсальный русско-английский словарь > добиться успеха

  • 2 лёгкий и приятный

    Jargon: sweet (особенно о бизнесе, работе)

    Универсальный русско-английский словарь > лёгкий и приятный

  • 3 преуспеть

    1) General subject: blossom, blossom forth, blossom out, bull, click, do, do first-rate, fare well, get ahead (в бизнесе и т. п.), get there, get to the top of the tree, hit the jackpot, look ma, no hands (Фраза берет начало, когда ребенок учится кататься на велосипеде и в момент, когда он отрывает руки от руля, то говорит: "смотри мам, я без рук могу!"; в переносном знач. переводится как "преуспеть; что-то хорошо делать; н), make a hand, make a hand (в чем-л.), make good one's running, make the running, scratch way, strike it rich, strike oil, succeed, hit the jackpot (в чем-л.), hit pay dirt, strike pay dirt, find success, make it
    2) Colloquial: creep, get out (в разгадывании кроссворда и т.п.), make a go of it
    3) American: make a riffle, make the grade (в чем-л.)
    4) Literal: pan out
    5) Cards: sweep the board
    6) Accounting: out on to
    7) Australian slang: pull off (в чем-л.)
    8) Jargon: lay a bomb (особенно в спорте), lay an egg (особенно в спорте), make, make good, make the riffle, have it made, score, arrive, have it knocked, hit it off, hit the bullseye, make the scene
    10) Phraseological unit: do the trick (to be successful)
    11) Idiomatic expression: reach for the stars, make it big

    Универсальный русско-английский словарь > преуспеть

  • 4 предложение

    сущ.
    Русское слова совет обозначает советы разного типа, даваемые по разному поводу и в разных обстоятельствах. В английском языке все эти аспекты передаются разными словами, которые уточняют характер совета: кем, когда и при каких обстоятельствах он дан.
    1. offer — предложение (того, что реально можно дать, предоставить, сделать): a tempting offer — соблазнительное предложение; an unacceptable offer — неприемлемое предложение; an offer of smth — предложение чего-либо I appreciate your kind offer of help. — Я ценю ваше предложение помочь мне. Не got an interesting offer of job abroad. — Он получил предложение интересной работы за границей. Your offers are unacceptable. — Ваши предложения неприемлемы.
    2. suggestion — предложение (темы, предмета, действии, которые можно обсуждать): to make a suggestion — выступать с предложением That is an excellent suggestion. — Это отличное предложение. That is one possibility, does anyone have any other suggestions? — Это одна из возможностей, есть у кого-либо другие предложения? We liked your suggestion about changing the timetable. — Нам нравится ваше предложение об изменении расписания. We welcome suggestions for improving our service to customers. — Мы будем приветствовать все предложения, направленные на улучшение обслуживания покупателей.
    3. proposal — предложение (для обсуждения, рассмотрения; вносится официально официальному лицу, организации или группе): peace proposals — мирные предложения; to move/to table a proposal внести предложение/вынести предложение на обсуждение They will consider our proposal at their next meeting. Они рассмотрят наше предложение на следующем заседании. The proposal to close the hospital was defeated. — Предложение закрыть больницу не прошло. The nuclear industry was instructed to prepare further proposals for the safe disposal of radioactive waste. — Руководителям атомной промышленности поручили подготовить дальнейшие предложения по безопасному уничтожению радиоактивных отходов.
    4. recommendation — предложение, рекомендация, совет (выдвинутые официальным вышестоящим лицом или группой; особенно предложения, заключенные в докладе): We accept that recommendation and we shall act on it as quick as possible. — Мы принимаем это предложение и начинаем действовать в соответствии с ним в ближайшем будущем. The consultants have made several very good and valid recommendaiions. — Консультанты сделали ряд хороших и действенных рекомендаций./ Консультанты дали ряд ценных советов. I bought the house on real estate agent's recommendation and have regretted it ever since. Я купил дом по рекомендации агента по недвижимости и очень об этом до сих пор сожалею./Я купил дом по совету агента по недвижимости и очень об этом до сих пор сожалею.
    5. proposition — план действий, предложение ( в политике или бизнесе): I have a proposition to move. — У меня есть предложение. We must consider the proposition carefully. — Мы должны тщательно рассмотреть это предложение. The proposition was put before the Senate. Это предложение было внесено на рассмотрение в сенат.
    6. motionпредложение ( выдвигаемое на собрании): to bring forward a motion выносить предложение/выдвигать предложение; to carry a motion — принимать предложение ( при голосовании)/ пронести предложение ( при голосовании); to put the motion on the vole — поставить предложение на голосование The motion was carried unanimously. — Предложение было принято единогласно. Let's vote on the motion. —Давайте проголосуем за это предложение./ Давайте поставим предложение на голосование. The motion was defeated/voted down. — Это предложение провалилось./Это предложение не было принято./Это предложение не набрало нужного количества голосов.

    Русско-английский объяснительный словарь > предложение

  • 5 бизнес-план

    1. business-plan
    2. business plan

     

    бизнес-план
    Документ, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия, проекта (его цели, пути и средства их реализации) для обоснования стратегии предстоящих действий и привлечения необходимых инвестиций (последнее особенно важно, когда речь идет о привлечении сторонних инвесторов). Содержание и структура Б.-п. могут варьировать в зависимости от цели составления и характера предприятия, но обычно он включает: сведения о компании, о среде для бизнеса, план по маркетингу, оперативный план, план по трудовым ресурсам, финансовый план. Б.-п. инвестиционного проекта содержит в структурированном виде информацию о проекте и описание практических действий по осуществлению инвестиций, готовится по результатам проработки инвестиционного проекта и в обязательном порядке корректируется на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    бизнес-план
    Документ, вырабатываемый новой или действующей фирмой, компанией, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия. Процедура разработки Б.-п. позволяет предвидеть возможные проблемы, избегать ошибок в управлении, распознавать и оценивать два основных вида рисков, присутствующих в любом бизнесе: внутренний, над которым предприниматель в целом имеет контроль (персонал, товарно-материальные запасы, местоположение бизнеса), и внешний (экономические условия, новое законодательство, погода), т.е. то что предприниматель не в состоянии изменить. По содержанию и назначению Бизнес-планы достаточно многообразны. Например, полный бизнес-план коммерческой идеи или инвестиционного проекта — изложение для потенциального партнера или инвестора результатов маркетингового исследования (см. Маркетинг), обоснования стратегии освоения рынка, предполагаемых финансовых результатов. Бизнес-планы составляются на уровне фирмы (компании), их структурных подразделений и т.д..Содержание и структура бизнес-плана. могут варьироваться в зависимости от цели составления этого документа, области применения (производственные, сервисные, торговые и др. компании). Но в целом обычно в нем содержатся следующие компоненты: Резюме, кратко суммирующее основные моменты Б.-п.; Сведения о компании — раскрываются содержание бизнеса и направления работы; «Среда для бизнеса» — раздел, в котором определяются объем рынка сбыта для производимого продукта (услуг и т.п.), доля рынка, которую предполагается захватить; План по маркетингу и продажам — показывает планируемые объемы продаж и то, как это будет достигнуто; Оперативный план — план приобретения оборудования, строительства, закупок и т.п.; План по трудовым ресурсам (подготовка, наем рабочей силы); Финансовый план, в каком-то смысле обобщающий все перечисленное; Обоснованность и полнота этого раздела имеет особое значение в случаях, когда компания рассчитывает с помощью Б.-п. привлечь сторонних инвесторов для реализации намеченных коммерческих мероприятий (проекта). Во всех перечисленных разделах могут применяться, а часто и реально применяются, разнообразные экономико-математические методы и модели. Например, модели жизненного цикла товара, модели планирования (в том числе математического программирования), матрица для анализа конкурентов, различные модели оптимального поведения на рынке в условиях неопределенности (в частности, известна так называемая матрица Бостонской консалтинговой группы), хорошо отработанные модели управления запасами и многие другие. Б.-п. — документ адаптивный, он должен постоянно пересматриваться по ходу дела, на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бизнес-план

  • 6 малый и средний бизнес

    1. small-scale business enterprises

     

    малый и средний бизнес
    В РФ к малому бизнесу принято относить предприятия с ограниченной численностью работающих: в промышленности и строительстве – до 100 чел.; в научно технических и сельхозпредприятиях – до 60 чел.; для организаций оптовой торговли – не более 50 человек; розничной торговли – до 30 чел. В разных странах соответствующие показатели различны: например, в Европе предел для малой фирмы – 300 работников, а в США – даже 500. Размеры предприятий среднего бизнеса — не определены столь же точно. Скорее, говоря о них, применяют метод исключения: это фабрики, заводы и т.п., как правило, не входящие в крупные («олигархические») объединения и государственные корпорации. В России к категории малых предприятий (малого бизнеса) относят также микропредприятия (микробизнес, которым занимаются индивидуальные предприниматели, имеющие и не имеющие статус юридического лица). Значение малого и среднего бизнеса велико, в этом смысле их следует рассматривать совместно. Известно, что современный крупный бизнес не столько создает новые рабочие места,сколько сокращает их путем автоматизации и компьютеризации производства, оптимизации управления. Малые и средние фирмы, напротив, способны создавать миллионы новых рабочих мест. Это критически важно для страны, где безработица, особенно в некоторых регионах, остается серьезной проблемой. К тому же малые и средние предприятия обычно ориентированы на удовлетворение массового спроса на товары широкого потребления, а значит, именно они способны помочь решению проблемы инфляции, инфляционной неустойчивости российской экономики. Это понимают все. Принимаются многочисленные законы, постановления и программы по вопросу о «поддержке малого предпринимательства». Но доля трудоспособного населения, занятого в малом бизнесе, и без того незначительная по сравнению с развитыми европейскими странами, последние годы не растет, а даже сокращается. В том, что так происходит, нет ничего удивительного. Прежде всего, малое предприятие беззащитно перед бюрократическим произволом на всех этапах своего существования, начиная от регистрации и заканчивая уплатой налогов. Создается впечатление, что цель местных и региональных властей сегодня не столько поддержка предпринимателей, сколько создание условий для поборов со стороны разного рода бюрократических структур. Упомянутые законы и программы имеют одну общую черту: можно назвать ее «федеральный подход» или «взгляд из центра». Между тем, малый бизнес – явление сугубо местное. И пусть власти каждого города, района, хорошо знающие потребности и возможности населения, формируют свои фонды и другие организации поддержки малого предпринимательства за счет местных налогов (сейчас большая часть их уходит в центр, а оттуда поступают субвенции и субсидии) и решают, какие виды деятельности следует поддержать. А развитие малого бизнеса должно стать одним из главных критериев оценки их собственной деятельности. Представляется, что в таком подходе - решение проблем малого бизнеса в стране.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > малый и средний бизнес

См. также в других словарях:

  • Русское имя — Автограф Екатерины II. Письмо внуку  великому князю Константину Павловичу. 1787 Антропонимическая система русских во многом схожа с общеевропейской. Полное имя состоит из …   Википедия

  • Бахрейн — Государство Бахрейн, в Юго Зап. Азии, в Персидском заливе. Расположено на более чем 20 о вах и носит название самого крупного из них Бахрейн. Название отражает положение острова среди моря: араб, бахр море , бахари морской, приморский .… …   Географическая энциклопедия

  • Уильям Шутц — Уильям К. Шутц, англ. William C. Schutz (1925 9 ноября 2002) американский психолог, жил в Калифорнии. В 1958 Шутц предложил свою теорию межличностных отношений и психологической совместимости, которую он назвал «Фундаментальная ориентация… …   Википедия

  • Шутц У. — Уильям К. Шутц, англ. William C. Schutz (1925 9 ноября 2002) американский психолог, жил в Калифорнии. В 1958 Шутц предложил свою теорию межличностных отношений и психологической совместимости, которую он назвал «Фундаментальная ориентация… …   Википедия

  • Шутц Уильям — Уильям К. Шутц, англ. William C. Schutz (1925 9 ноября 2002) американский психолог, жил в Калифорнии. В 1958 Шутц предложил свою теорию межличностных отношений и психологической совместимости, которую он назвал «Фундаментальная ориентация… …   Википедия

  • БАХРЕЙН — [Государство Бахрейн; англ. The State of Bahrain], гос во, расположенное в Юго Зап. Азии, на одноименном архипелаге Персидского зал. В состав архипелага входят 33 различных по величине острова (Бахрейн, Хавар, Умм Наасан, Мухаррак, Ситра, Джида и …   Православная энциклопедия

  • Этнические группы Лондона — Собор Святого Павла …   Википедия

  • Крупный бизнес — (Big bisness) Понятие крупного бизнеса, развитие и прибыль Информация о понятии крупного бизнеса, развитие и прибыль Содержание Содержание Динамика развития Прибыль и рентабельность Производительность труда Комплексная эффективность Крупный… …   Энциклопедия инвестора

  • Мелкий бизнес — (Small bisness) Понятие малого бизнеса, история развития и особенности малого бизнеса Информация о понятии малого бизнеса, история развития и особенности малого бизнеса Содержание Содержание Малый бизнес в Ограничение по статусу Ограничение по… …   Энциклопедия инвестора

  • Рокфеллеры — (Rockefellers) Рокфеллеры это династия крупнейших американских предпринимателей, политических и общественных деятелей История династии Рокфеллеров, представители династии Рокфеллеров, Джон Дэвисон Рокфеллер, Рокфеллеры сегодня, Рокфеллеры и… …   Энциклопедия инвестора

  • Средний бизнес — (Medium business) Определение среднего бизнеса, нюансы среднего бизнеса Информация об определении среднего бизнеса, нюансы среднего бизнеса Содержание Содержание О “Что делать” и “с чего начать” вот в чем вопрос! О пользе… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»